tower,通常我们一般翻译塔多用这个词,也比较大众化。比如说埃菲尔铁塔的对应单词就是
Eiffel Tower;
字典上对应塔的单词还有两个:
1、pagoda形容(印度、斯里兰卡、缅甸、中国、日本等东方国家的)塔式寺庙;塔,宝塔,佛塔,浮屠;
2、Buddhist pagoda就是佛塔的意思了。
瀑布falls
塔tower
反义词:
modern: nonmodern,unfashionable,unstylish,classical,classic,regressive,early,middle
above:below,atalowerplace,toalowerplace,beneath
low:high,superior,proud
narrow:wide,broad,unlimited,limitless
tiny:large,big
tower
n. 塔,楼塔
vi. 远远高于,远远超过;高耸,超越
[例句]A more precise test requires a taller tower.
更加精确的实验需要更高的塔。
Ps:tower的寓意是高耸、超过、翱翔
希望能帮到你
pagida与tower都是塔的意思,但是有何区别呢?1. pagoda和tower都是塔的意思。
2. 但是它们的使用和文化背景不同。
Pagoda通常是指亚洲的佛教寺庙中的塔,具有宗教和文化的意义;而tower则更广泛地指任何高耸的建筑物,如通信塔、电视塔等。
3. Pagoda还有一些特定的形式和特征,如多层的楼阁式结构和曲线的屋顶,而tower则没有这些特征。
拼写错误: pagodapagoda 名词 宝塔,塔(是一种在亚洲及佛教中常见的,有着特定的形式和风格的东方传统建筑,塔起源于佛教(浮屠))tower 名词 塔,楼塔
塔的别称?浮屠。
救人一命胜造七级浮屠中的“浮屠”就是塔的意思。
塔是外来词汇,中国以前没有塔这种说法,塔是根据英文tower译过来的(是不是英语译过来的现在学者有争议,不过可以肯定的是“塔”这个字的确是舶来品)。
而中国古代那些我们现在称为塔的建筑一般都是安放佛骨和舍利的地方,就像其他几位说的,一般称为浮屠。
tap /flap在英语语言学中是什么意思?tap 英 [tæp] 美 [tæp] vt. 轻敲;轻打;装上嘴子 vi. 轻拍;轻击;轻叩 n. 水龙头;轻打 n. (Tap)人名;(柬)塔;(朝)塔 vt. 采用,利用 flap 英 [flæp] 美 [flæp] n. 拍打,拍打声;神经紧张;[航] 襟翼 vi. 拍动;神经紧张;鼓翼而飞;(帽边等)垂下 vt. 拍打;扔;拉下帽边;飘动